Pork with Peppers in Black Bean Sauce Recipe

Pork with peppers in fermented black bean sauce is an aromatic dish from southern China. The sauce has a deep, slightly smoky flavor, a bit like a mix of olives and soy sauce. It’s a great alternative to familiar sweet-and-sour–style dishes – more savory and perfect with a bowl of rice.

Dania z douchi są charakterystyczne dla kuchni kantońskiej, gdzie fermentowana czarna fasola nadaje głębokie umami bez użycia dużej ilości ostrych przypraw. W wersjach restauracyjnych często łączy się ją z żeberkami na parze lub wołowiną, tu w prostszej odsłonie z wieprzowiną i papryką.

This dish showcases the unique, deep umami of fermented black beans, which give a complex, slightly smoky flavor very different from typical sweet-and-sour sauces. It’s quick to make in a wok and turns simple pork and peppers into a restaurant-style stir-fry.

Dlaczego ta wersja działa

  • Marynata ze skrobią otula mięso cienką warstwą, która chroni je przed wysuszeniem w wysokiej temperaturze.
  • Płukanie douchi usuwa nadmiar soli i goryczki, więc sos jest głęboki w smaku, ale nie przytłaczająco słony.
  • Osobne, krótkie podsmażenie papryki zachowuje jej kolor i półchrupiącą teksturę.
  • Zamieszanie sosu ze skrobią tuż przed wlaniem zapobiega grudkom i daje gładki, błyszczący efekt.
Wieprzowina z papryką w sosie z czarnej fasoli

Chef's tips

Slice the meat as thinly as possible so it cooks quickly and stays tender. Don’t overcrowd the pan when frying the pork – if needed, do it in two batches so it can brown instead of stewing. Rinse the fermented black beans only briefly so you don’t wash away too much flavor.

How to serve

Serve with steamed jasmine or basmati rice, or with stir-fried rice noodles. Add a side of lightly pickled cucumbers or a crunchy Asian-style slaw. Finish with fresh scallions and, if you like heat, extra chili flakes on top.

Na co uważać

  • Przeładowany wok obniża temperaturę – mięso zacznie się dusić i puści dużo płynu zamiast się zrumienić.
  • Nie smaż wieprzowiny długo po całkowitej zmianie koloru, bo szybko zrobi się sucha i twarda.
  • Zbyt długie smażenie papryki sprawi, że zszarzeje i straci chrupkość.
  • Jeśli sos gęstnieje w grudki, znaczy że nie był dobrze rozmieszany ze skrobią przed wlaniem.

Zamienniki

  • Wino Shaoxing możesz zastąpić wytrawnym sherry lub jasnym, wytrawnym winem stołowym.
  • Zamiast całej douchi użyj gotowego sosu z czarnej fasoli, zmniejszając ilość sosu sojowego.
  • Schab możesz zamienić na karkówkę, jeśli wolisz bardziej soczyste, lekko tłustsze mięso.
  • Przy braku woka użyj szerokiej, ciężkiej patelni, by mięso mogło się smażyć, a nie dusić.
Prep Time
20 min
Cook Time
12 min
Total Time
32 min
Servings
3

Ingredients

  • pork loin or pork neck cut into thin strips - 350 g
  • red bell pepper - 1 piece
  • green bell pepper can be replaced with yellow - 1 piece
  • onion medium - 1 piece
  • fermented black beans (douchi) if hard to find, use 1 tablespoon miso paste and 1 teaspoon soy sauce as a substitute - 1.5 tablespoon
  • garlic - 3 clove
  • fresh ginger - 10 g
  • soy sauce - 2 tablespoon
  • Shaoxing rice wine or dry white wine - 1 tablespoon
  • sugar - 1 teaspoon
  • water - 80 ml
  • potato or corn starch 1 for the meat, 1 for the sauce - 2 teaspoon
  • oil - 3 tablespoon
  • chili flakes or fresh chili amount to taste - 0.5 teaspoon
Main Ingredient: pork

Preparation

  1. Cut the pork into thin strips. In a bowl, mix the meat with 1 tablespoon soy sauce, the rice wine, and 1 teaspoon starch. Set aside for 10–15 minutes.
  2. Deseed the peppers and cut them into strips. Slice the onion into thin wedges.
  3. Finely chop the garlic and ginger. Rinse the fermented black beans briefly under running water to remove excess salt, then lightly crush them with a knife or spoon.
  4. In a small bowl, mix the remaining soy sauce, sugar, water, 1 teaspoon starch, and the crushed black beans.
  5. Heat a large pan or wok over high heat. Add 1.5 tablespoons oil. Add the pork in a single layer and stir-fry for 2–3 minutes, stirring, until the meat changes color and is lightly browned. Transfer to a plate.
  6. Add the remaining oil to the same pan. Add the onion and stir-fry over high heat for 1 minute.
  7. Add the garlic, ginger, and chili flakes. Stir-fry for 30 seconds, until very fragrant but not browned.
  8. Add the pepper strips. Stir-fry for 2–3 minutes, until slightly softened but still crisp.
  9. Briefly stir the sauce in the bowl and pour it into the pan. Stir for 1–2 minutes, until the sauce thickens and becomes glossy.
  10. Add the fried pork and toss everything together for another minute, until the meat is well coated in the sauce and heated through.
  11. Serve immediately with rice or rice noodles.

Storage

In fridge: 2 days
Freezing: Yes

Najsmaczniejsze jest tuż po usmażeniu, gdy papryka jest półchrupiąca, a sos gładki i szklisty. Po 1–2 dniach w lodówce papryka mięknie, a sos gęstnieje; podgrzewaj krótko na patelni z łyżką wody lub bulionu, tylko do zagotowania, by nie przesuszyć mięsa.

Recipe submitted by Marek, Site owner

I like to keep a jar of fermented black beans in the pantry just for dishes like this – a spoonful transforms everyday ingredients into something that tastes like it came from a good Chinese restaurant.

Published: Updated:

Oceń przepis

Average: (0 ratings)

Komentarze

0
Chronione przez reCAPTCHA
Ładowanie komentarzy...

Podobne przepisy

Chińska wieprzowina smażona z bakłażanem i papryką
Chińska wieprzowina smażona z bakłażanem i papryką
Chiński makaron pszenny z wieprzowiną i zieloną fasolką
Chiński makaron pszenny z wieprzowiną i zieloną fasolką
Chińska wieprzowina smażona z cukinią i papryką
Chińska wieprzowina smażona z cukinią i papryką
Smażona wieprzowina z kapustą pekińską w sosie czosnkowo-imbirowym
Smażona wieprzowina z kapustą pekińską w sosie czosnkowo-imbirowym